Пересказ по подсказкам

Исходя из собственного опыта изучения языков, я убеждена, что одним из важнейших двигателей прогресса в обучении языку являются пересказы текстов, так как они помогают закрепить знание выученных слов в контексте, а также пройденной грамматики.

Однако, при сегодняшней загруженности учеников большим количеством предметов в школе, требовать от них пересказов в их классическом смысле – все равно что задавать заведомо невыполнимое задание. Кроме того, есть опасность того, что неимоверным трудом ребенок просто вызубрит текст, не понимая его, и тогда вся работа будет проделана впустую, так как ни одна из поставленных задач не будет выполнена – ни новые слова, ни грамматика не будут закреплены.

И вот, после множества бесплодных попыток заставить учеников учить тексты, как мы в свое время это делали в институте, мною был придуман пересказ по подсказкам, который мгновенно сдвинул с мертвой точки эту интересную деятельность как для взрослых, так и для учащихся начальных классов.

Этот метод несколько затратен по времени для преподавателя, так как текст на пересказ нужно перевести и подготовить для работы в нужном формате, иногда озвучить, но зато учитель может быть спокоен, что из пройденного урока ребенок возьмет максимум знаний.


Метод пересказа по подсказкам

Согласно Методу пересказа по подсказкам, лист для работы с текстом должен иметь следующий вид: таблица, в которой первый столбик – перевод текста на русский/украинский язык, второй столбик – текст на английском, а третий – ключевые слова для пересказа по подсказкам. Каждая строчка расположена в отдельной ячейке таблицы. Перевод должен быть очень близким к тексту и не содержать художественных отклонений, чтобы при переводе с украинского/русского получалась оригинальный текст.

Пример текста:

Работа с текстом включает следующие этапы:

  1. Выписать на карточки и выучить Методом пасьянса с двух сторон (английской и украинской/русской) все слова и обороты из текста.
  2. Если есть аудио, то включить его, останавливать после каждой фразы и просить ребенка повторить фразу и перевести. Аудио для текстов из курса Family and Friens 1 можно найти здесь: Family and Friends 1 (2nd edition) – CD1
  3. Открыть распечатанный текст, согнуть по линии между столбиками и дать ребенку только английский вариант – он должен читать вслух и переводить по предложению. Если запинается и не может перевести, то следует прочитать текст до конца, подчеркнуть все проблемные слова, найти карточки к ним и еще раз отработать пасьянсом.
  4. Открыть распечатанный текст, дать ребенку только украинский/русский вариант – пусть читает и переводит на английский. Если запинается – нужно вернуться к карточкам с украинского/русского языка и доработать их.
  5. Открыть текст, согнуть по линии и дать ребенку только подсказки. Пусть по подсказкам вспомнит текст и перескажет.

Все эти этапы можно разделить по времени и ребенок может их сдавать постепенно. Мои ученики сдают мне тексты за несколько уроков – 1) учат слова и сдают чтение и перевод с английского, 2) сдают перевод с украинского, 3) сдают пересказ по подсказкам. За все этапы получают оценки. Если оценка 7 или ниже – пересдача на следующем уроке.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

avatar
  Subscribe  
Notify of